Thursday, May 19, 2011

私の童書で訳書です。(#1)

My children’s book translation. (#1)

(私は日本語のはんぶんで英語の児童書を書きます。)
(I will write half of an English children’s book in Japanese.)

トラの寝る時間
Tiger’s Bedtime

これはトラの寝る時間。彼は顔を洗いましたと歯を磨きました。
It was Tiger’s bedtime. He washed his face and brushed his teeth.

いま、彼のマミーはベッドの中でトラをタックする。
Then his mommy came to tuck him in.
「ぼくが眠たいじゃない。」とトラ。
“I’m not sleepy,” Tiger said.
「でも、トラの日は大忙しです。」とトラさん。「トラはするを話しますか。」
“But you’ve had such a busy day,” said Mrs. Tiger. “Why don’t you tell me what you did?”

トラは彼の日を思いました。
Tiger thought about his day.
「一番、ぼくはサルちゃんを訪問する。」とトラ。「私たちはサルちゃんの弟たんを笑うために、遊ぶ。」
“First I visited Monkey,” Tiger said. “We did tricks to make her baby brother laugh.”
「これがいいです。」とトラさん。
“That’s nice,” said Mrs. Tiger.

「そしたら、ぼくはゾウくんとライオンくんとかくれんぼする。」とトラ。「ぼくたちはボクを拾いうじゃなかった!」
“Then I played hide-and-seek with Elephant and Lion,” Tiger said. “They couldn’t find *me*!”

「私はトラが次するをが知っていります。」とトラのマミー。「トラはご飯で帰りました。トラはピーナッツバターのサンドイッチ二つを食べました。」
“I know what you did next,” said Tiger’s mommy. “You came home for lunch. You had two peanut butter sandwiches.”
「うん。」とトラ。「ピーナッツバターのサンドイッチが好きだ!」
“Mmm-hmm,” said Tiger. “I like peanut butter sandwiches!”
「そしたら、何するか。」とトラさんは聞きました。
“Then what did you do?” asked Mrs. Tiger.

(私はあとで残部を書きます。)
(I will write the rest later.)

No comments:

Post a Comment