Thursday, December 13, 2012

シカゴに行きました:第1日 / I went to Chicago: Day 1

土曜日(12月1日)から日曜日(12月2日)までイリノイ州シカゴ市に行きました。
doyoubi (juu-ni-gatsu ichi-nichi) kara nichiyoubi (juu-ni-gatsu futsuka) made IRINOI-shuu SHIKAGO-shi ni ikimashita.
I went to Chicago, Illinois on Saturday (12-1) and Sunday (12-2).

(シカゴのリンカーン・パークの大学に行きました。)
(SHIKAGO no RINKAAN PAAKU no daigaku ni ikimashita.)
(I went to a college in Lincoln Park of Chicago.)

理由は Japanese Language Proficiency Test (JLPT: 日本語能力試験)がありました
riyuu wa Japanese Language Proficiency Test (JLPT: nihongo nouryoku shiken) ga arimashita.
The reason was I had the Japanese Language Proficiency Test (JLPT: 日本語能力試験).
理由はJapanese Language Proficiency Test (JLPT: 日本語能力試験)がからです
riyuu wa Japanese Language Proficiency Test (JLPT: nihongo nouryoku shiken) ga akkara desu.
理由は、とついたら〜だから、と終わらせた方がいいです。
riyuu wa, to tsuitara ~ dakara, to owaraseta hou ga ii desu.

シカゴはウィスコンシン州から一 番近くテストの場所です。
SHIKAGO wa WISUKONSHIN-shuu kara ichiban chikaku TESUTO no basho desu.
Chicago is the closest test location from Wisconsin.
シカゴはテストを受けるのにウィスコンシン州から一番場所です。
SHIKAGO wa TESUTO o ukeru no ni WISUKONSHIN-shuu kara ichiban chikai basho desu.

Monday, November 26, 2012

私の読む声を録音しました / I recorded my voice

[Click here for original Lang-8 entry]

あの…恥ずかしいですが、録音しました。
Ano... watashi wa hazukashii desu ga, koe o rokuon-shimashita.
Um... I'm embarrassed, but I recorded my voice.
あの…恥ずかしいですが、録音しました。 (+1)
Ano... hazukashii desu ga, koe o rokuon-shimashita.
この方が自然かな
kono hou ga shizen kana
This is more natural
あの…恥ずかしいですが、自分の声を録音しました。
ano... hazukashii desu ga, jibun no koe o rokuon-shimashita. 

ビデオ少し詰まらないです。9_9;;
BIDEO wa sukoshi tsumaranai desu. 9_9;;
The video is a little boring. 9_9;;
ビデオは少しつまらないです。
BIDEO wa sukoshi tsumaranai desu.
ひらがなで書くほうが普通です^^
hiragana de kaku hou ga futsuu desu ^^
It's normally written in hiragana ^^

言葉新しいブログから: http://oshare-translations.blogspot.com/2012/11/heart-shaped-braided-hair.html
kotoba wa atarashii BUROGU kara: LINK
The words are from my blog: LINK



は「」(特にカール」)が発音にくいです。S: 
watashi wa "ru" (tokuni "KAARU") ga hatsuon-shi-nikui desu. S:
It's hard to pronounce "ru" (especially "curl"). S:

Monday, November 19, 2012

日本語と医者 / Japanese and the doctor

[Click here for original Lang-8 entry]

今日、私は診察予約がありました
kyou, watashi wa shinsatsu yoyaku bi ga arimashita.
Today, I had a doctor's appointment.
今日、私の診察予定日でした  (+1)
kyou wa, watashi no shinsatsu yoyaku bi deshita.
今日、私は診察予約がありました。
kyou, watashi wa shinsatsu yoyaku ga arimashita.
(or 今日は○○の診療予約日でした。)
(or kyou wa  ○○ no shinsatsu yoyaku bi deshita.)

右肩が痛いです。
migi-kata ga itai desu.
My right shoulder hurts.
右肩が痛いからです。
migi-kata ga itai kara desu.

お婆さんと一緒に行きました。
obaa-san to issho ni ikimashita.
I went with my grandma.
祖母と一緒に診察へきました。 (+1)
sobo to issho ni shinsatsu e ikimashita. 
祖母{そぼ}と一緒に行きました。
sobo {sobo} to issho ni ikimashita.
お婆さん sounds like "an old woman (not your family)." おばあちゃん is OK, but it may sound a little childish. ^_^
obaa-san sounds like "an old woman (not your family). "obaa-chan" is OK, but it may sound a little childish. ^_^ 

看護師は部屋に入って、私に話しました。
kangoshi wa heya ni haitte, watashi ni hanashimashita.
The nurse entered the room and talked to me.
診察室で看護師が話しかけてきました。
shinsatsu-shitsu de kangoshi ga hanashi-kakete kimashita.
看護師部屋に入ってきて、私に話し掛けました
kangoshi ga heya ni haitte-kite, watashi ni hanashi-kakemashita
 

Sunday, November 18, 2012

マジで(ーー;) / No way (ーー;)

金曜日相変わらず仕事に行きました。
Kinyoubi, watashi wa aikawarazu shigoto ni ikimashita.
金曜日、私はいつものように仕事に行きました。
Kinyoubi, watashi wa itsumo no you ni shigoto ni ikimashita.
Friday, I went to work the same as usual.

だけど、歩きながらまたフクロモモンガを見ました!
Dakedo, aruki-nagara mata FUKUROMOMONGA o mimashita!
だけど、歩いているとまたフクロモモンガを見ました!
Dakedo, aruite-iru to mata FUKUROMOMONGA o mimashita!
However, I saw the sugar gliders again while walking!

うそだ!」と思いました。
"Uso da!" to omoimashita.
"It can't be!" I thought.

フクロモモンガ調教たちは同じ四月に来た会社です。
FUKUROMOMONGA to chokyoushi-tachi wa onaji shigatsu ni kita kaisha desu.
フクロモモンガと調教師たちは四月に来たのと同じ会社に所属しています
FUKUROMOMONGA to chokyoushi-tachi wa shichi-gatsu ni kita no to onaji kaisha ni shozoku-shite-imasu.
フクロモモンガと調教師たちは四月に来たのと同じ会社です。
FUKUROMOMONGA to chokyoushi-tachi wa shichi-gatsu ni kita no to onaji (kaisha) desu.
The sugar gliders and trainers were the same company that came in April.

Wednesday, November 14, 2012

「Fluent in 3 months(三ヵ月後ぺらぺらになる)」

昨日の朝、私はすばらしいブログを読みました。
Yesterday, I read an amazing blog.

「Fluent in 3 months(三ヵ月後ぺらぺらになる)」というブログです。( http://www.fluentin3months.com/ )
It's called "Fluent in 3 months." ( LINK )

作家はBennyというアイルランド人です。
The author is an Irish man named Benny.

Bennyさんが英語やスペイン語、フランス語、ドイツ語、オランダ語、北京語を分かります。
Benny knows languages like English, Spanish, French, German, Dutch, and Mandarin Chinese.