[Click here for original Lang-8 entry]
あの…私は恥ずかしいですが、声を録音しました。
Ano... watashi wa hazukashii desu ga, koe o rokuon-shimashita.
Um... I'm embarrassed, but I recorded my voice.
あの…恥ずかしいですが、声を録音しました。 (+1)
Ano... hazukashii desu ga, koe o rokuon-shimashita.
この方が自然かな
kono hou ga shizen kana
This is more natural
あの…恥ずかしいですが、自分の声を録音しました。
ano... hazukashii desu ga, jibun no koe o rokuon-shimashita.
ビデオは少し詰まらないです。9_9;;
BIDEO wa sukoshi tsumaranai desu. 9_9;;
The video is a little boring. 9_9;;
ビデオは少しつまらないです。
BIDEO wa sukoshi tsumaranai desu.
ひらがなで書くほうが普通です^^
hiragana de kaku hou ga futsuu desu ^^
It's normally written in hiragana ^^
言葉は私の新しいブログから: http://oshare-translations.blogspot.com/2012/11/heart-shaped-braided-hair.html
kotoba wa atarashii BUROGU kara: LINK
The words are from my blog: LINK
私は「ル」(特に「カール」)が発音しにくいです。S:
watashi wa "ru" (tokuni "KAARU") ga hatsuon-shi-nikui desu. S:
It's hard to pronounce "ru" (especially "curl"). S:
多分私の日本語は分かりにくいです。
tabun watashi no nihongo wa wakari-nikui desu.
My Japanese might be
hard to understand.
本当に日本人と話したくて、頑張っています。
hontou-ni nihonjin to hanahsitakute, ganbatte-imasu.
I really want to talk with a Japanese person, so
I'm trying hard.
(三年から日本語を勉強するのに、日本人と話すことがありません。
(san-nen kara nihongo o benkyou-suru no ni, nihonjin to hanasu koto ga arimasen.
(Despite studying Japanese for 3 years, I haven't talked to a Japanese
person.
(三年前から日本語を勉強しているのですが、日本人と話す機会がありません。 (+1)
san-nen mae kara nihongo o benkyou-shite-iru no desu ga, nihonjin to hanasu kikai ga arimasen.
(三年間日本語を勉強しているのに、日本人と話したことがありません。
san-nen kan nihongo o benkyou-shite-iru no ni, nihonjin to hanashita koto ga arimasen.
(三年前から日本語を勉強しているけど、日本人と話すチャンスがありません。
(san-nen mae kara nihongo o benkyou-shite-iru kedo, nihonjin to hanasu CHANSU ga arimasen.
日本人の友達がありません。
I don't have any Japanese friends.
nihonjin no tomodachi ga arimasen.
日本人の友達がいないのです。 (+1)
nihonjin no tomodachi ga inai no desu.
日本人の友達がいないからです。
nihonjin no tomodachi ga inai kara desu.
日本人の友達がいません。(+1)
nihonjin no tomodachi ga imasen.
気の毒とおもいます! @@;;;
ki-no-doku to omoimasu! @@;;;
I think it's pitiful! @@;;;
残念です! @@;;; (+1)
kinnen desu! @@;;;
残念に思います! @@;;;
kinnen ni omoimasu! @@;;;
日本語はへたげすが、少し強くになりたいです…)
nihongo wa heta gesu ga, sukoshi tsuyoku ni naritai desu...)
My Japanese is bad, but I want to become a little stronger...)
日本語はへたですが、もう少し強くになりたいです…)
nihongo wa heta desu ga, mou sukoshi tsuyoku ni naritai desu...)
日本語はへたですが、もう少しうまく(or 上手に)なりたいです…)
nihongo wa heta desu ga, mou sukoshi umaku (or jouzu ni) naritai desu...)
日本語はへたですが、少しでもうまくなりたいです…)
nihongo wa geta desu ga, sukoshi demo umaku naritai desu...)
質問: 2:06 耳の所からは三つ編みをします。 <--「所」は「ところ」ですか?
shitsumon: 2:06 mimi no tokoro kara wa mittsu ami o shimasu <-- "所" wa "tokoro" desu ka?
Question: 2:06 耳の所からは三つ編みをします。 <-- Is "所" "tokoro"?
「所」の発音は、「ところ」であっています!(*╹◡╹*) (+1)
"所" no hatsuon wa, "tokoro" de atte-imasu! (*╹◡╹*)
The pronunciation of "所" is correct! (*╹◡╹*)
Comments
「ところ」で合ってますよ!
"tokoro" de atte-masu yo!
"Tokoro is correct!
少しゆっくりですが、発音は上手です^^
sukoshi yukkuri desu ga, hatsuon wa jouzu desu ^^
A little slow, but the pronunciation is good ^^
ちなみに、何か文章を声に出して読むことを「音読(おんどく)」と言います。
chinami-ni, nanika bunshou o koe ni dashite yomu koto o "ondoku" to iimasu.
By the way, something like reading out with your voice is called "ondoku (reading aloud)".
--
bunshou: (n) sentence, article, composition, (writing) style
ondoku: (n,vs) reading aloud
「音読をするので、良かったら聞いてください」みたいに表現してもいいかもしれませんね。
" ondoku o suru no de, yokattara kiite kudasai" mitai ni hyougen-shite mo ii kamoshiremasen ne.
"Because I'm reading aloud, please listen if you'd like to" might be a good expression to use.
ところ、であってますよ! :*D
tokoro, de attemasu yo! :*D
全然下手じゃない!文章を見なくても、Haleyさんが言っていることは全部分かりました。
zenzen heta ja nai! Bunshou o minakute mo, Haley-san ga itte-iru koto wa zenbu wakarimashita.
そして英語がとても流暢なので羨ましいです…^_^;
soshite eigo ga totemo ryuuchou na no de urayamashii desu... ^_^;
Haleyさんもこの髪型を試してみましたか?
Haley-san mo kono kami-gata o tameshite mimashita ka?
きっとよく似合うと思います^^
kitto yoku ni-au to omoimasu ^^
Yes. 「所」は「ところ」です。
Yes. "所" wa "tokoro" desu.
Uploading your own video, it's brave of you.
I think it's a big one step.
Good job.
ドラマやニュースなどの台詞をまねしてみるのがいいと思います。
DORAMA ya NYUUSU nado no serifu o maneshite miru no ga ii to omoimasu.
いい発音を身に付けるにはいいお手本が必要です。
ii hatsuon o mi-ni-tsukeru ni wa ii o-tehon ga hitsuyou desu.
自分はアメリカのTVドラマでやっています。
jibun wa AMERIKA no TV DORAMA de yatte-imasu.
Why don't you try shadowing (シャドウイング)?
日本語、上手だと思いますよ!
nihongo, jouzu da to omoimasu yo!
良かったら、facebookでも友達になってください☆
yokattara, facebook de mo tomodachi ni natte kudasai ☆
No comments:
Post a Comment