Question: Weird hiragana? (With dakuten attached?)
私は「ハッピー・ツリー・フレンズ」の同人誌と「ゴースト!」が読みました、でも二みょうちくりんなひらがなが見当たりました。
I read a “Happy Tree Friends” fan-comic and “Eerie Queerie!”, but found two weird hiragana.
なぜは「あ」と「み」が濁点を付けるか。どうは「あ゛」と「み゛」を言いますか。(どうはローマ字で「あ゛」と「み゛」を書きますか。)「あ゛」と「み゛」は「ヴ」と同じですか(エグザンプル :ヴィーナス)。
Why
are dakuten attached to あ and み? How do I say あ゛ and み゛? (How do I
write あ゛ and み゛ in romaji?) Are あ゛ and み゛ the same as ヴ (Example:
ヴィーナス)?
誰かは私を言いました:「あ゛」と「み゛」はひらがなでありません。不可能なサウンドです。
Someone told me: あ゛ and み゛ don‘t exist in hiragana. They are impossible sounds.
み゛:女の子の叫号は大音声すぎる、サウンドをディスクライブするません、だから漫画家は不可能な「み゛」を選りました。
み゛: The girl's crying voice is so loud, the sound is something beyond description, so the author chose the impossible み゛.
あ゛:女の子はおおすぎる怒鳴ります、声が嗄れる、だから漫画家は不可能な「あ゛」を選りました。
あ゛: The girl is shouting too much, her voice has gone hoarse, so the author chose the impossible あ゛.
おかしみです。エグザンプル :アメリカの漫画、誰かは「ノォォォォォォ!」をと言いました。これは辞書の中ありません、でもこれはロング「ノ!」を分かります。
It’s
"wit" or "humor". Example: In American comics, someone says,
"Nooooooo!" That isn’t in a dictionary, but it’s understood as a long
"No!"
No comments:
Post a Comment